週三 10 12 月, 2008
嘿!朋友,再見了。
踏上沒有我的路,你將遠行。
希望在未來的某個時間,我可以在某個角落看見你過得很好。
嘿!朋友,我走了。
請帶著我的祝福,勇敢踏上逐夢的路。
當有天在回首人生路的時候,記得我是曾經陪伴著你。
Absolutely Zero by Jason Mraz
You. You were a friend. You were a friend of mine I let you spend the night
你,你是朋友。如今你只是一個朋友,我卻讓你陪我渡過這漫漫長夜
You see how it was my fault. Of course it was mine.
你知道,以前的事都是我的過錯。當然,那些都是我的錯
I’m too hard at work. Have you ever heard of anything so absurd ever in your life.
我向來只懂著埋頭工作。你是不是有生以來都沒聽過這麼可笑的事?
I’m sorry for wasting your time.
對不起,是我蹉跎了你的年華
Who am I to say this situation isn’t great? It’s my job to make the most of it.
走到現在這般境地我又憑什麼抱怨,本來就該是我把一切處理妥當。
Of course I didn’t know that it would happen to me. Not that easy.
當然那時的我也不知道事情會變成這般模樣。都是我想的太過簡單。
Hey what’s that you say? You’re not blaming me for anything that’s great.
嘿,你說什麼? 你對我沒有任何責備。 好吧!
But I don’t break that easy. Does it fade away?
但我還是無法輕易放下。我們的感情真的已經消失殆盡了嗎?
So that’s why I’m apologizing now for telling you I thought that we could make it.
那也就是我為何還要向你道歉,因為我一直以為我們會和好如初。
I just don’t get enough to believe that we’ve both changed.
我只是仍然不能相信我們都已改變
Who am I to say this situation isn’t great? It’s my time to make the most of it.
走到現在這般境地我又憑什麼抱怨?本來就該是我把一切處理妥當。
How could I ever know that this would happen to me, not that easy, no…
當然那時的我也不知道事情會變成這般模樣。都是我想的太過簡單。
All along the fault is up for grabs why don’t you have it.
如果矛盾一直都是一促即發,又能如何避免?
Well it’s for sale go make your offer, I’ll sell it for no less than what I bought it for
而它若被拿來拍賣,你願意拿什麼代價來換?如今我願意拿出更高的籌碼只為賣了它。
Pay no more than absolutely zero.
假如當初我是免費得到的它。
Well neither one of us deserves the blame because opportunities moved us away.
其實我們都沒有錯,只是緣分漸行漸遠。
And it’s not an easy thing to learn to play a game that’s made for two that’s you and me
而且,需要兩個人一起經營的愛情遊戲本來不容易掌控 。
The rules remain a mystery. See it can be easy.
它的規則永遠是個謎,怎樣才能變得簡單?
Who am I to say this situation isn’t great? It’s my time to make the most of it.
走到現在這般境地我又憑什麼抱怨?本來就該是我把一切處理妥當。
How could I ever know that this would happen to me, not that easy, no…
當然那時的我也不知道事情會變成這般模樣。都是我想的太過簡單。
All along the fault is up for grabs why don’t you have it.
如果矛盾一直都是一促即發,又能如何避免?
Well it’s for sale go make your offer, I’ll sell it for no less than what I bought it for
而它若被拿來拍賣,你願意拿什麼代價來換?如今我願意拿出更高的籌碼只為賣了它。
Pay no more than absolutely zero.
假如當初我是免費得到的它。
Calvin says:
好sad的一首歌
不過有部份有點不懂為什麼如此翻譯….
storylist says:
你是說哪一部份呢QQ?
Erica says:
live at the eagle ballroom…JM is great in live performance..this is a great song BTW